写意画・無根樹24章-補篇第2章#287の拡大イメージ

原画の拡大イメージ。原画は下記の詩の写意画
写意画・無根樹24章-補篇第2章#308▶Original Text/原文▶無根樹,花正芳,早被東君發一陽。抽芽秀,結花房,休把仙苗作等閒。
蟾光灑處靈芝長,水浸金蓮玉作房。摘來嚐,味無雙,端的長生不老方。▶Modern Translation▶The rootless flower is fragrant. Already, the Eastern Lord sends the first yang.It buds, blossoms, and forms clusters. The sacred seedling must not be despised.When moonlight pours down, lingzhi mushrooms sprout, and golden lotuses bloom like jade.Pluck and taste—it is unparalleled in flavor, truly an elixir of immortality.▶現代日本語訳▶根なき木に咲いた花は芳しく、早くも東君(春の神)が一陽を発している。芽を出し、花房を結び、仙なる苗を軽んじてはならぬ。月の光が注げば、霊芝が育ち、水に浮かぶ金蓮には玉のような房が成る。それを摘んで味わえば、比類なき味であり、真に長生不老の妙薬となる。
Copyright © MASAKI WAKABAYASHI. All rights reserved.



