shop gallery principle about

Principle

One-of-a-kind・唯一無二

It is my principle who creates the original paintings that I have created with all my heart using CG graphics, and then prints them out in high resolution onto canvas, making them exist in this world as one-of-a-kind original paintings. In keeping with the spirit of the Xieyi painting as a Talisman, the soul that resides in the painting lives on in the canvas.

 心を込めてCGグラフィックで書き上げた写意画を、キャンバス地に高精細に書きだし、唯一無二の原画としてこの世に存在させるのは、私のprincipleです。符図としての写意画の精神にのっとり、絵に宿った魂はキャンバス画に宿り生き続けます。

Xieyi Painting – The Art of Expressing Spirit over Form|写意画-形よりもこころを描く芸術

“Xieyi” painting (写意画), often translated as “freehand brushwork” or “literati painting,” is a traditional Chinese art form that values spirit, mood, and essence more than precise, realistic detail.
Rather than copying the appearance of nature, Xieyi seeks to capture its inner life and feeling—the energy of a flower blooming, the spirit of a mountain, or the breath of the wind.
Xieyi painting is not just about what you see, but what you feel. It’s an art of suggestion, spontaneity, and simplicity, where a few expressive brushstrokes can speak more deeply than a thousand fine lines.
“Unlike realistic painting, Xieyi is not about imitation—it is about revelation. It reveals the soul of the subject, and the heart of the painter.”
 写意画(しゃいが)は、中国の伝統絵画のひとつで、写実よりも精神や気分、生命の本質を表現することを大切にする芸術です。
 写意画は、自然の外観を模倣するのではなく、花が咲くエネルギー、山の精神、風の息吹など、自然の内なる生命と感情を捉えることを目指しています。
 この絵は、目に見えるものではなく、心で感じるものを描くのです。ほんの数筆の大胆な筆運びが、精密な線描以上に深い感動を呼び起こすこともあります。 「写実的な絵画とは異なり、形意は模倣ではなく、啓示です。対象の魂と画家の心を露わにするのです。」

Special value as a Talismanic Diagram|符図としての特別な価値

Xieyi Painting as a Talismanic Diagram – A Visual Expression of Energy and Spirit |「符図としての写意画」は、ただの芸術ではなく、精神性・象徴性・内的な力(氣)を表す図像として描かれる特別な写意画です。 ―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
Xieyi painting, when created as a “talismanic diagram” (符図 / fú tú), goes beyond artistic beauty.
It becomes a sacred symbol—a visual vessel that holds and transmits energy (qi), intention, and spiritual resonance.
Unlike decorative art, such works are not merely for viewing, but are meant to align space, mind, and spirit. Each brushstroke is imbued with meaning, vibration, and consciousness, reflecting Daoist cosmology, natural law, and inner cultivation.
These paintings function like visual mantras or energetic maps, guiding the viewer toward harmony, vitality, and insigh.
They are not just paintings—they are living symbols.
  
 符図としての写意画気と精神を宿す図像表現
 写意画が「符図(ふず)」として描かれるとき、それは単なる美術作品ではなく、意図・氣・霊的な響きを宿した神聖な象徴となります。
 観賞のためだけではなく、空間や心、魂を調律するための図として機能します。
 一筆一筆には、意味・波動・意識が込められ、道教の宇宙観、自然の理、内なる修養が表現されています。
 それは、視覚によるマントラ、またはエネルギーの地図のような存在。見る者を、調和・生命力・洞察へと導いてくれるものです。
それは絵ではなく、生きた象徴なのです。

符図の現代的蘇生 — 写意が概念芸術として目覚めるとき|Reviving Sacred Diagrams — Xieyi as Living Conceptual Art

This body of work brings the ancient power of talismanic diagrams (fú tú) into the present, reborn as a unique fusion of Xieyi freehand brushwork and contemporary conceptual art. Inspired by Daoist cosmology, the flow of qi, and symbolic balance, each painting is not just for viewing—it is designed to act.
These are not passive images. They are energetic structures, created to harmonize space, calm the mind, and awaken deeper resonance in the viewer. Using expressive strokes and potent emptiness, the artist renders not form, but presence—visualizing the unseen rhythms of yin and yang, the silent orbit of the Five Phases, and the breath of the Dao itself.
Each piece becomes a code of presence, like a living diagram. What once adorned temples and ritual halls now re-emerges as art—timeless, intentional, and spiritually charged. This is Xieyi reborn—art that acts.

 この作品群は、古来より「氣」と「霊的意図」を象徴として図像化してきた「符図(ふず)」を、現代において芸術として再生させたものです。筆法は中国伝統の「写意」――自由かつ即興的で、対象の“氣”や“神韻”を写す手法を用い、単なる美術表現に留まらず、「空間を調律し、精神を整える作用」を持つアートとして構築されています。

 陰陽のリズム、五行の運行、道の流れが、筆と余白によって視覚化される。
一つひとつの作品が、静かに場を浄化し、見る者の内なる秩序と再共鳴を起こす。 それは“絵画”でありながら、“存在のコード”でもある。 かつて寺院や祭祀空間で用いられた符図が、いま、アートとしてよみがえり、現代の精神に語りかける―― これは、**写意画による現代の“作用する芸術”**である。
上部へスクロール