Rootless_Tree_100Verses#12・Enlarged image of the painting

Enlarged image of the poem below as Xieyi
Verse 12
▶Original Text
無根樹,花正奇, 一枝開處現神祕。 金龍吐霧穿雲出, 紫氣東來入鼎時。
▶Modern Translation
A strange flower unfurls on a rootless tree;
From one branch mystery suddenly appears.
A golden dragon spews mist, piercing the clouds—
Purple qi arrives from the east, entering the cauldron within.
▶Interpretation
1.[無根樹,花正奇] The blossom of inner transformation.
2.[一枝開處現神祕] Latent power reveals itself without warning.
3.[金龍吐霧穿雲出] Qi bursts forth like a dragon through clouds.
4.[紫氣東來入鼎時] Purple qi filling the ding (dantian) marks energetic completion.
▶Interpretation related to Tai Chi
•Sudden flowering ≈ unexpected breakthroughs in gongfu.
•Dragon imagery = explosive fajin release.
•Purple qi settling in the dantian = full body-mind integration.
Copyright © MASAKI WAKABAYASHI. All rights reserved.




