MasakiWakabayashi Mugoku Creation banner image
Shop

Rootless_Tree_100Verses#18・Enlarged image of the painting

Rootless_Tree_100Verses#18・Enlarged image of the painting

Enlarged image of the poem below as Xieyi
Verse 18
▶Original Text
無根樹,花正空,無聲無息亦無中。萬象皆從此中出,收斂還虛返太空。
▶Modern Translation
An empty blossom unfolds on a rootless tree;
Soundless, breathless, born in perfect void.
From this nothingness arise the myriad forms,
Then gather back to vacancy and merge with vast space.
▶Interpretation
1.[無根樹,花正空] Flower of emptiness = summit of practice.
2.[無聲無息亦無中] Absolute stillness beyond thought and breath.
3.[萬象皆從此中出] All phenomena spring from the void.
4.[收斂還虛返太空] Return to emptiness – the endless circle.
▶Interpretation related to Tai Chi
•Highest stage: movements vanish into formless intent.
•Power issues from “nothing,” returns to “nothing.”
•Wuji → Taiji → Wuji cyclic reality in every set.

Copyright © MASAKI WAKABAYASHI. All rights reserved.

Share
Scroll to Top