Rootless_Tree_100Verses#18・Enlarged image of the painting
Rootless_Tree_100Verses#18・Enlarged image of the painting Enlarged image of the poem below as XieyiVerse 18▶Original Text無根樹,花正空,無聲無息亦無中。萬象皆從此中出,收斂還虛返太空。▶Modern TranslationAn empty blossom unfolds on a rootless tree;Soundless, breathless, born in perfect void.From this nothingness arise the myriad forms,Then gather back to vacancy and merge with vast space.▶Interpretation1.[無根樹,花正空] Flower of emptiness = summit of practice.2.[無聲無息亦無中] Absolute stillness beyond thought and breath.3.[萬象皆從此中出] All phenomena spring from the void.4.[收斂還虛返太空] Return to emptiness – the endless circle.▶Interpretation related to Tai Chi•Highest stage: movements vanish into formless intent.•Power issues from “nothing,” returns to “nothing.”•Wuji → Taiji → Wuji cyclic reality in every set. Copyright © MASAKI WAKABAYASHI. All rights reserved.










